*一、项目基本情况
项目编号:310115136250903132689-15270012
Project No.: 310115136250903132689-15270012
项目名称:实施实有人口信息采集服务项目
Project Name: Implement the actual population information collection service project.
预算编号:1525-W13615858
Budget No.: 1525-W13615858
预算金额(元):4601688元(国库资金:0元;自筹资金:4601688元)
Budget Amount(Yuan): 4601688(国库资金:0元;自筹资金:4601688元)
最高限价(元):包1-4584977.10元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4584977.10 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:实施实有人口信息采集服务项目
Package Name: Implement the actual population information collection service project.
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):4601688.00
Budget Amount(Yuan): 4601688.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为了进一步加强康桥镇辖区内实有人口信息采集工作,推进实有人口管理体制变革,拟通过公开招标的方式选择一名合适的供应商在康桥镇开展实有人口信息采集辅助服务,每月工作量19570小时。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: In order to further strengthen the information collection of the actual population in Kangqiao Town and promote the reform of the management system of the actual population, it is planned to select a suitable supplier to carry out the auxiliary service of the information collection of the actual population in Kangqiao Town through public bidding, with a monthly workload of 19,570 hours. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)
合同履约期限:2025年12月01日至2026年11月30日。
The Contract Period: December 01, 2025 to November 30, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specially for purchasing small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises do not implement price discounts during the evaluation; (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。        
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established according to law; (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
 
         
                     
    