您好,欢迎来到电力能源招标网! 登录 注册
上海市东方医院医学检测服务项目的公开招标公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115000251121154860-15298097        

Project No.: 310115000251121154860-15298097        

项目名称:上海市东方医院医学检测服务项目        

Project Name: Shanghai East Hospital Medical Testing Service Items        

预算编号:1526-00017889, 1526-00017890, 1526-00017891, 1526-00017892, 1526-00017893, 1526-00017894        

Budget No.: 1526-00017889, 1526-00017890, 1526-00017891, 1526-00017892, 1526-00017893, 1526-00017894        

预算金额(元):20769863元(国库资金:20769863元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): 20769863(国库资金:20769863元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-9148000.00元,包2-720000.00元,包3-2901863.00元,包4-1700000.00元,包5-6000000.00元,包6-300000.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 9148000.00 Yuan,Package No.2 for 720000.00 Yuan,Package No.3 for 2901863.00 Yuan,Package No.4 for 1700000.00 Yuan,Package No.5 for 6000000.00 Yuan,Package No.6 for 300000.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:外送检测服务-病理科            

Package Name: Outsourced Testing Service - Department of Pathology            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):9148000.00            

Budget Amount(Yuan): 9148000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包1:外送检测服务-病理科;            

Brief specification description or basic overview of the project: Package 1: Outsourced Testing Service - Department of Pathology;            

包名称:外送检测服务-血液科            

Package Name: Outsourced Testing Service - Department of Hematology;            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):720000.00            

Budget Amount(Yuan): 720000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包2:外送检测服务-血液科;            

Brief specification description or basic overview of the project: Package 2: Outsourced Testing Service - Department of Hematology;            

包名称:外送检测服务-检验科常规检验            

Package Name: Outsourced Testing Service - Routine Tests of Clinical Laboratory;            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2901863.00            

Budget Amount(Yuan): 2901863.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包3:外送检测服务-检验科常规检验;            

Brief specification description or basic overview of the project: Package 3: Outsourced Testing Service - Routine Tests of Clinical Laboratory;            

包名称:外送检测服务-生殖医学中心            

Package Name: Outsourced Testing Service - Center for Reproductive Medicine;            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):1700000.00            

Budget Amount(Yuan): 1700000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包4:外送检测服务-生殖医学中心;            

Brief specification description or basic overview of the project: Package 4: Outsourced Testing Service - Center for Reproductive Medicine;            

包名称:外送检测服务-检验科特殊检验            

Package Name: Outsourced Testing Service - Special Tests of Clinical Laboratory;            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):6000000.00            

Budget Amount(Yuan): 6000000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包5:外送检测服务-检验科特殊检验;            

Brief specification description or basic overview of the project: Package 5: Outsourced Testing Service - Special Tests of Clinical Laboratory;            

包名称:外送检测服务-妇科            

Package Name: Outsourced Testing Service - Department of Gynecology            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):300000.00            

Budget Amount(Yuan): 300000.00            

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:包6:外送检测服务-妇科;服务地点:采购人指定院区(上海市浦东新区即墨路150号、上海市浦东新区云台路1800号)。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准;不允许只投所投包件中的某项内容,必须对包件里所有内容进行报价。            

Brief specification description or basic overview of the project: Package 6: Outsourced Testing Service - Department of Gynecology, Service Location: Hospital campuses designated by the Purchaser (No. 150 Jimo Road, Pudong New District, Shanghai, and No. 1800 Yuntai Road, Pudong New District, Shanghai ).
The relevant provisions of the tendering documents shall govern the specific project content, procurement scope, and specific requirements that must be satisfied. Partial bidding for any individual item within the awarded package is not permitted. A comprehensive quotation covering all items in the package shall be submitted.
           

合同履约期限:服务期限一年,预计自2026年3月10日至2027年3月9日,具体以合同签订日期为准。        

The Contract Period: The service term shall be one year, tentatively from March 10, 2026 to March 9, 2027. The exact service period shall be subject to the date of contract execution.        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次招标若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。本项目面向大、中、小、微型等各类供应商采购,对小型和微型企业投标人货物或服务的价格给予10%的扣除,用扣除后的价格参与评审。其要求标准详见《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)、《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》财库〔2022〕19号文中相关规定。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:  If this bidding complies with the government's mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, support for small and medium-sized enterprises, and support for prisons and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented.
This project is open for procurement to suppliers of all types, including large, medium, small and micro-sized enterprises. A 10% price deduction will be applied to the bid prices of goods or services submitted by small and micro-sized enterprise bidders, and the prices after deduction will be used for evaluation.
The requirements and standards are detailed in the "Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" ( [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing Government Procurement Support for Small and Medium-sized Enterprises([2022] No. 19).        

(c)本项目的特定资格要求:3、法人的分支机构以自己的名义参与投标时,应当提供由法人出具参加本项目的授权书;
4、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动;
5、投标人具有有效期内的《医疗机构执业许可证》;
6、本项目不接受联合投标;
       

(c)Specific qualification requirements for this program: (iii)When a branch of a legal person participates in the bidding in its own name, it shall provide a letter of authorization issued by the legal person to participate in the project;
(iv)Different suppliers whose heads are the same person or who have direct controlling or management relations shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers who provide overall design, specification compilation, or project management, supervision, testing and other services for this project shall not participate in procurement activities for this project;
(v)Bidders shall hold a valid Medical Institution Practice License.
(vi)This project does not accept joint bidding;        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、**

本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 关于武汉市东湖生态旅游风景区自然资源局风景区乡镇国土空间总体规划编制竞争性磋商更正公告

下一篇 成都市成华区经济科技和信息化局成华区智慧能源、电子信息产业高质量发展咨询服务结果更正公告(第二次)
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021