*一、项目基本情况
项目编号:310000000251117153345-00290891
Project No.: 310000000251117153345-00290891
项目名称:临港新片区知识产权保护中心运行项目
Project Name: Operation Project of the Intellectual Property Protection Center in Lingang New Area
预算编号:0025-W00019117
Budget No.: 0025-W00019117
预算金额(元):6373000元(国库资金:0元;自筹资金:6373000元)
Budget Amount(Yuan): 6373000(国库资金:0元;自筹资金:6373000元)
最高限价(元):包1-6373000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 6373000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:临港新片区知识产权保护中心运行项目
Package Name: Operation Project of the Intellectual Property Protection Center in Lingang New Area
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):6373000.00
Budget Amount(Yuan): 6373000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为贯彻落实《上海市知识产权强市建设纲要(2021-2035)》《上海市知识产权保护和运用“十四五”规划》文件精神,支撑区域重点产业高质量发展,促进市场主体利用知识产权打造核心竞争力,优化知识产权高标准保护的营商环境,对照上海市知识产权局印发的《关于开展上海市知识产权保护中心临港新片区分中心建设的实施方案》及《上海市知识产权保护中心分中心建设与运行指南》(试行)相关要求,开展临港新片区知识产权保护中心(以下简称“临港新片区保护中心”)运行工作,承担上海市知识产权保护中心(以下简称“上海保护中心”)委托的知识产权快速预审支撑、快速维权等知识产权相关业务;承担知识产权创造、运用、保护、管理、服务等工作,宣传推广知识产权相关知识;协同行政机关、司法机关、仲裁机关和调解组织建立知识产权一站式协同保护平台;承担知识产权公共服务体系相关事务性、服务性工作;承担市场监督管理局交办的其他任务。
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the bidding documents for details
合同履约期限:2026年01月01日-2026年12月31日
The Contract Period: January 1st, 2026- December 31st, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China, 2. Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn)
(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)本项目专门面向小微企业采购;
(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(4)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
(5)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
(6)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。
(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the bidding documents for details
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;