*一、项目基本情况
项目编号:310000000250929139642-00285166
Project No.: 310000000250929139642-00285166
项目名称:蓝湾分中心运营管理服务
Project Name: Blue Bay Sub-Center Operation and Management Services
预算编号:0025-W00019448
Budget No.: 0025-W00019448
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1537000元(国库资金:0元;自筹资金:1537000元)
Budget Amount(Yuan): 1537000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1537000 Yuan)
最高限价(元):包1-1537000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1537000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:蓝湾分中心运营管理服务
Package Name: Blue Bay Sub-Center Operation and Management Services
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1537000.00
Budget Amount(Yuan): 1537000.00
简要规则描述:按照“有资源、有效率、有经验”的三个标准,拟通过委托管理的模式将临港新片区行政服务中心(蓝湾分中心)运营管理服务,通过竞争性磋商方式,择优选择一家供应商承担临港新片区行政服务中心(蓝湾分中心)日常服务供给职能,提升临港新片区行政服务中心(蓝湾分中心)的服务质量和服务水平。
Brief Specification Description: Based on the three criteria of "having resources, efficiency, and experience," the administration intends to select a preferred supplier through competitive consultation to undertake the daily service provision functions of the Lingang New Area Administrative Service Center (Blue Bay Sub-center) via a delegated management model. This initiative aims to enhance the service quality and standards of the Lingang New Area Administrative Service Center (Blue Bay Sub-center).
合同履约期限:2025年11月24日至2026年11月23日
The Contract Period: From November 24th, 2025 to November 23rd, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1、满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
2、近三年未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Suppliers who have not been included in the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn) list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, and the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement in the past three years;
(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
(4)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包;
(5)本项目仅面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the negotiation document for details
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
上一篇 浙江华耀建设咨询有限公司关于全国重点文物保护单位陈英士墓修缮工程的竞争性磋商公告
下一篇 浙江省成套招标代理有限公司关于浙江省文学艺术界联合会“攀峰揽胜”系列展览(摄影)输出、装裱制作项目的竞争性磋商公告