*一、项目基本情况
项目编号:GQ310115000250702200134
Project No.: GQ310115000250702200134
项目名称:10米高一级插电式(含增程式)混合动力公交车采购项目
Project Name: Procurement Project of 10-Meter Class I Plug-in Hybrid (Including Extended-Range) Buses
预算编号:GQ310115000250702200134-1
Budget No.: GQ310115000250702200134-1
预算金额(元):74550000元(国库资金:0元;自筹资金:74550000元)
Budget Amount(Yuan): 74550000(国库资金:0元;自筹资金:74550000元)
最高限价(元):包1-74550000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 74550000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:10米高一级插电式(含增程式)混合动力公交车采购项目
Package Name: Procurement Project of 10-Meter Class I Plug-in Hybrid (Including Extended-Range) Buses
数量:71
Quantity: 71
预算金额(元):74550000.00
Budget Amount(Yuan): 74550000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:71辆10米高一级插电式(含增程式)混合动力公交客车;其中上海浦东新区杨高公共交通有限公司11辆、上海浦东新区金高公共交通有限公司30辆、上海浦东新区南汇公共交通有限公司30辆。(具体详见第三部分——采购需求)
Brief specification description or basic overview of the project: 71 units of 10-Meter Class I Plug-in Hybrid (Including Extended-Range) Public Transport Buses; among which, 11 units are for Shanghai Pudong New Area Yanggao Public Transport Co., Ltd., 30 units for Shanghai Pudong New Area Jingao Public Transport Co., Ltd., and 30 units for Shanghai Pudong New Area Nanhui Public Transport Co., Ltd. (For details, please refer to Part III - Procurement Requirements)
合同履约期限:交付时间:合同签订后的 60天内完成全部车辆上牌并验收合格交付(最晚不迟于2025年10月交付)
The Contract Period: Delivery Time: All vehicles shall be registered, inspected and accepted as qualified, and delivered within 60 days after the contract is signed (with the latest delivery date not later than October 2025)
本项目(是)接受联合体投标。
Joint Bids: (YES)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次招标若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this tender complies with the government's policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmental protection products, support for welfare enterprises, promotion of employment for persons with disabilities, promotion of the development of small and medium-sized enterprises, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, the relevant policies shall be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:本项目面向大、中、小、微型企业,事业单位、社会组织等各类供应商采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project is open for procurement to various types of suppliers, including large, medium, small, and micro-sized enterprises, public institutions, and social organizations.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;